Загадка большого сфинкса :: Барбарен Жорж
Страница:
41 из 125
ТРИ ЗНАЧЕНИЯ НАДПИСИ
Прошло уже сто лет, как бедный, но прилежный ирландский миссионер, великий дешифровалыцик иероглифов, опубликовал свой труд о "Точном переводе иероглифов луксорского обелиска в Париже", который теперь уже невозможно разыскать.
Итак, что же писал аббат О'Доннели? Он заявлял, что имеет ключ к всеобщему примитивному языку, иначе говоря, может переводить высокий язык посвященных, язык героев и богов.
Применительно к первой главе "Книги Бытия" этот ключ приоткрыл ему три смысла в одном и том же тексте.
Обратимся к словам Фабра д'Оливье, автора книги "Восстановление древнееврейского языка".
"Не смущаясь, - говорится там, - различными интерпретациями, плохими или хорошими, которые можно придать слову Beroeshith, я утверждаю, что это слово в том месте, где оно находится, имеет три различ
* Не следует полагать, что слово "зверобой" имеет прямое значение. Охотам Нимрода, так же, как и охотам Геракла, придается переносное, мифическое значение, они направлены на уничтожение антибожественных чудовищ.
ных смысла: один обычный, другой фигуральный, третий иерографический. Моисей использовал все три, как это можно доказать даже с помощью его писания. При этом он следовал методу египетских жрецов, поскольку, должен сказать, эти жрецы пользовались тремя способами для выражения своих мыслей. Первый был ясным и простым, второй - символическим и фигуральным, третий святым, или иерографическим.
|< Пред. 39 40 41 42 43 След. >|