Страница:
5 из 60
Что такое? Вы пугаете меня, синьор Кристофоро.
Кристофоро. Я имею основание думать, синьор, что у нас не хватит ни кипрского, ни фалернского. Эти господа (длинным пальцем указывает на свиту) пьют вино, как верблюды воду в пустыне.
Один из свиты. А отчего у вас, синьор Кристофоро, постоянно мокрые усы?
Кристофоро (с достоинством) . Я обязан пробовать все вина.
Лоренцо (весело) . Мой друг, вы преувеличиваете опасность: наши погреба неистощимы.
Кристофоро (упрямо) . Они пьют вино, как верблюды. Я радуюсь вашему прекрасному настроению, синьор, но вы слишком легко смотрите на вещи. Когда с вашим покойным батюшкой мы ходили на освобождение гроба господня...
Лоренцо (с нежным упреком) . Мой старый друг, неужели вы вашей милой воркотнёю захотите испортить этот прекрасный вечер?
Кристофоро (добродушно) . Ну, ну, не сердись, мальчик! (Грозно.) Эй, Мануччи, Филиппе, за мной! (Уходит.)
Лоренцо. А дорога? Синьор Петруччио, вас накажет господь. А дорога? Ты забыл осветить дорогу, и наши гости не найдут нас.
Петруччио. Она освещена, синьор.
Лоренцо. Освещена! Ваш язык как дрянная кляча, которая только машет хвостом, когда в бока ей вонзаются шпоры. Нужно, чтобы весь путь сверкал, горел огнями, как дорога в рай. Поймите меня, синьор управляющий: нужно, чтобы тени кипарисов в ужасе бежали в горы, где спят драконы. Разве у тебя не достаточно факелов и слуг, разве мало смоляных бочек у тебя?
Экко.
|< Пред. 3 4 5 6 7 След. >|