Страница:
54 из 60
Я потерял жену, синьоры, – ее звали донна Франческа, и япотерял ее.
Франческа. Ты не веришь мне, любимый. Но дай мне прикоснуться устами к твоей кровавой ране, и в нежном поцелуе ты узнаешь свою милую Франческу.
(Припадает к ране.)
Лоренцо (с выражением крайнего ужаса и страдания отталкивая ее) . Что вы делаете, синьора? Вы пьете мою кровь! Умоляю вас, пощадите меня, вы впились в сердце и пьете мою кровь. Мне больно. Оставьте меня.
Донна Франческа плачет. Отступив от нее с видом боли и крайнего испуга, Лоренцо старается закрыть рану, но пальцы его дрожат.
(Закрывая рану и пытаясь улыбнуться.) Какая горькая шутка, синьоры! Вы видели, как к моему сердцу присосался вампир?..
Кристофоро (гневно) . Ты с ума сошел, Лоренцо! Это твоя жена.
Господин. Вас оскорбляют, донна Франческа.
Франческа (переставая плакать, гневно) . Это вы оскорбляете его, синьор! Лоренцо, герцог Спадаро, не может оскорбить женщины, даже когда он безумен.
Лоренцо (к Петруччио, тихо) . Что случилось, синьор? Что взволновало так эту очаровательную маску?
Петруччио. Я не знаю.
Франческа. Зовите музыкантов, Петруччио.
Лоренцо (радостно) . Да, да, зовите музыкантов.
Франческа (нежно) . Прошу вас быть внимательным, мой дорогой Лоренцо.
Сейчас синьор Ромуальдо споет перед вами ту прелестную песенку, что посвятили мне вы в светлые дни нашей любви.
Лоренцо. Вы снова шутите, синьора. Я не любил вас никогда.
Франческа (терзаясь) . Не слушайте его, синьоры.
|< Пред. 52 53 54 55 56 След. >|