Цветы Ямабуки - Шедевры поэзии хайку серебряного века :: Автор неизвестен
Страница:
65 из 86
Через горы и воды
Где есть горы, - гляжу на горы.
В дождливый день слушаю ливень.
Весной, летом, осенью, зимою
и утром хорошо,
и вечером неплохо...
x x x
На солнцепеке
у каменной Дзидзо* лицо
расплылось в улыбке...
x x x
Послушай, сверчок!
Ведь осталось риса в ларце
только на утро...
x x x
Ох, и здорово!
Этот шум грозового ливня:
"Тук-тук-тук-тук"...
x x x
Опадают цветы хурмы,
а цветы на чайных кустах
как раз раскрылись...
x x x
Друга проводил
и бреду один восвояси
через болото...
x x x
Светит в спину луна
и блики в воде играют
на переправе...
x x x
Растаял и стек
снег с кровли, что прикрывает
нищее жилье...
x x x
Откушал сакэ.
В горах все вянет и сохнет...
x x x
Снегов белизна,
тишина домов деревенских...
x x x
Как проснусь - уже снег,
но я не печалюсь...
МИДЗУХАРА СЮОСИ
ИЗ КНИГИ "КАЦУСИКА" *
ИЗ ЦИКЛА "ВЕСНА В ЯМАТО" *
Храм Тоседайдзи *
Трели жаворонка.
Тронул ветер макушки сосен
и прочь умчался.
Снова в храме Тоседайдзи
Квакает жаба.
Где оно? - Бесследно минуло
весны цветенье...
Два стихотворения, сложенные при посещении храма Синъякусидзи
У старинных ворот,
чьи створки давно уж истлели,
подбела цветы...
|< Пред. 63 64 65 66 67 След. >|