Страница:
34 из 93
Донья Анхела
Да, заботит
Тот гость меня, и так сильна
Моя сейчас о нем забота,
Что неизвестно мне, живу ли
Иль не живу, как он не знает,
Живет ли, не живет ли он {3}.
Но я с тобой, и ту заботу
Могу легко сейчас развеять,
Пускай там гость, и ты здесь гостья,
И в этом вовсе мы равны.
Донья Беатрис
Лишь потому не огорчаюсь
Его отсутствием, что знать мне
Так хочется конец рассказа.
Донья Анхела
Чтобы тебя не утомлять,
Скажу, что письма уходили,
И получала я ответы,
В которых столько чувств изящных,
Что их достойно получать.
В них так серьезное сквозь шутку
Сквозит, что равного не знала.
Донья Беатрис
Что ж, наконец, он полагает?
Донья Анхела
Что дама Дон Луиса я.
Два обстоятельства он вместе
Сопоставляет: то, что скрылась
Я от него, и что имею
От комнаты другой я ключ.
Донья Беатрис
Меня одно лишь удивляет.
Донья Анхела
А именно?
Донья Беатрис
Как человек тот,
Узнав, что кто-то носит письма
И кто-то получает их,
Не подстерег тебя ни разу?
Донья Анхела
Он сделать этого не может.
Там около его порога
Всегда следят за тем, кто внутрь
Пришел, и кто ушел оттуда,
И Исабель туда не входит,
Заранее не убедившись,
Что в комнате нет никого.
Однажды это уж случилось,
Подружка милая: день целый
Слуга выслеживал и ждал там,
И по-пустому он сидел;
Была напрасна та забота.
|< Пред. 32 33 34 35 36 След. >|