Дева озера   ::   Скотт Вальтер

Страница: 85 из 125



Он поднял рог и дал сигнал,

Свой воротник широкий снял,

Сорвал берет и у воды

Умылся, кончив все труды.

Но вот стучат копыта в лад,

Четыре всадника летят.

Все четверо под цвет травы

В зеленом с ног до головы.

Два с копьями, два на ходу

Коня держали в поводу.

Вот спешились и, стоя в ряд,

На тело Родрика глядят.

«Не спрашивайте, что стряслось.

Отсюда мы поедем врозь.

Эй, Херберт, Лафнес, вы ко мне

На этом сером скакуне

Врага везите моего,

Сперва перевязав его.

Я в Стерлинг раньше прискачу.

Поторопиться я хочу,

Чтобы увидеть, кто каков

На состязании стрелков.

Баярд всех скакунов резвей.

Де Во и Хэррис, на коней!»

18



«Баярд!» — окликнул он коня.

Тот замер, голову склоня,

Но говорил горящий взгляд,

Как конь хозяину был рад.

Не тронул стремени ездок,

И на луку он не налег -

На холку положил ладонь,

И вмиг почуял ношу конь.

Фиц-Джеймс прикосновеньем шпор

Пустил коня во весь опор.

Конь прянул бешеным прыжком,

Но, укрощенный седоком,

Помчался лугом, как стрела,

Грызя стальные удила.

Они пересекают брод,

На холм Карони путь ведет,

И двое в брызгах и пыли

За третьим чуть поспеть могли.

Быстрей стремительной волны

Над Тизом мчатся скакуны.

|< Пред. 83 84 85 86 87 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]