Страница:
29 из 73
Хаааааааааа!!! Я матерей ни к чему не принуждаю! Но если какая-нибудь добровольно хоть слово пискнет – дело сделано. (Спокойно, отирая пену с шинели.) Нехорошо, сударыня моя. Стыдно быть такой назойливой. (Рыпману.) Господин Рыпман, никого ко мне не пускать до четырнадцати часов. У меня беседа с послом Албании. Там какой-то тип решил выдать себя за меня, и у них возникли трудности. Выдать себя – за меня! За меня! Слыханное ли дело, господин Рыпман! А? И у меня просят совета. Ха! Ха! Я им покажу Албанию. Мы отправим туда послом герцога Вальпургии. Он им задаст перцу. Изменников назначать послами. Чудесный метод. Шестое измерение! Неэвклидово государство!!! Ха! Ха! Ха! Ха! Ха! (С пеной у рта задыхается в припадке неистового смеха.) Свинтуся (выпущенная Лидией из объятий, смеется и прыгает). Дедуля, потанцуй со мной.
Хватает Вахазара за руки, и они оба с минуту пляшут, как малые дети. [14] Лидия смотрит на них умиленно, Рыпман – с отеческой улыбкой.
Рыпман. Ваша Единственность, достаточно! Пульс.
Вахазар. Да-да, правильно: пульс. (Щупает себе пульс.) Ерунда, самое большее сто пятьдесят.
Свинтуся. Дедуля, дай я тебя подергаю за усики.
Вахазар (наклоняется к ней). На. Дергай. Рви сколько хочешь. Можешь со мной играть, как с этой куклой.
Указывает на сидящую в кресле куклу. Свинтуся хватает его за усы и притягивает к себе. [15]
Свинтуся. Смотри мне прямо в глаза, дедуля. Почему ты отводишь взгляд?
Вахазар закрывает глаза.
Скаброза. А все-таки он ведь в сущности добрый. (Вдруг вспоминает.
|< Пред. 27 28 29 30 31 След. >|