Драматические отрывки и отдельные сцены (1832-1837) :: Гоголь Николай Васильевич
Страница:
230 из 272
— пропущено одно выражение довольно значительное. Именно, когда Утешительный мечет банк и говорит: „На, немец, возьми, съешь свою семерку!“. После этих слов следует прибавить: „Руте, решительно руте! Просто карта фоска!“ Эту фразу включи непременно. Она настоящая армейская и в своем роде не без достоинства».
С автографа окончательной редакции пьесы были сделаны писарские (не сохранившиеся) копии для цензора и для типографского набора издания 1842 г.; [Об этом говорит сам Гоголь в приписке к последней странице присланного Прокоповичу текста «Игроков». «NB. Само собой разумеется, что переписать всё это нужно писцу по примеру прочих, разгонисто и четко, чтобы цензор мог прочесть удобно».] к нему же, по-видимому, восходит и копия Московского Малого театра. По крайней мере почти во всех тех случаях, когда Прокопович вносил в печатный текст пьесы свои — в большинстве случаев грамматические и стилистические — поправки, театральная рукопись дает чтение автографа.
Для настоящего издания взят в основу текст «Игроков», подготовленный к изданию 1842 г. самим Гоголем, т. е. текст киевского автографа, свободный от поправок Прокоповича.
Оговариваем некоторые отступления от автографа:
Явление V — «Дает ему бумажку» (вм. «Дают») — более соответствует контексту и, кроме того, совпадает с первоначальной редакцией в ПБЛ11.
Явление XVI — «Дает ему подписаться» (вм. «Дают») — более соответствует контексту.
Надо еще оговорить, что некоторые отличия издания 1842 г.
|< Пред. 228 229 230 231 232 След. >|