Два болтуна   ::   Сервантес Мигель де Сааведра

Страница: 9 из 12

Имейте терпение, супруга моя! Прежде семи лет, как сказано, он не уйдет от нас, потому что я дал слово и обязан сдержать его, или я буду не я.

Б е а т р и с. Семь лет? Нет, прежде вы увидите меня мертвой. Ай, ай, ай!

И н е с. Обморок! Вам хотелось этого видеть, сеньор? Посмотрите, она умерла.

Р о л ь д а н. Боже! Отчего с ней такая беда?

С а р м ь е н т о. Говорить не дали.

А л ь г у а с и л (за сценой) . Отоприте правосудию! Отоприте правосудию!

Р о л ь д а н. Правосудие! Ай, горе мне! Мне бы бежать надо; если меня найдут, так упрячут в тюрьму.

С а р м ь е н т о. Сеньор, вот средство: полезайте в эту циновку [7] , ее сняли и свернули для чистки; там вы можете спрятаться, а другого средства я не знаю.

Рольдан прячется в циновку, свернутую кольцом.

А л ь г у а с и л (за сценой) . Отопрут мне сегодня или нет?

Входят альгуасил, письмоводитель и сыщик.

С а р м ь е н т о. Что же угодно будет приказать вашей милости? Что-то уж очень грозно вы входите.

А л ь г у а с и л. Сеньор гобернадор, не довольствуясь тем, что ваша милость заплатили двести дукатов за нанесенную рану, приказал, чтобы вы подали тому человеку руку, обнялись с ним и стали друзьями.

С а р м ь е н т о. Я сейчас сажусь обедать.

П и с ь м о в о д и т е л ь. Он здесь, и ваша милость можете сейчас же возвратиться и кушать в свое удовольствие.

С а р м ь е н т о. Ну, так пойдемте в добрый час.

Уходят.

И н е с. Сеньора, приди в себя.

|< Пред. 7 8 9 10 11 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]