Гамлет, принц датский (пер. М. Лозинского) :: Shakespear William
Страница:
111 из 252
–
Здесь мы живое водрузим надгробье; [ * ]
Тогда и нам спокойный будет час;
Пока терпенье – лучшее для нас.
Уходят.
Сцена 2
Зала в замке.
Входят Гамлет и Горацио.
Гамлет
Об этом хватит; перейдем к другому;
Ты помнишь ли, как это было все?
Горацио
Принц, как не помнить!
Гамлет
В моей душе как будто шла борьба,
Мешавшая мне спать; лежать мне было
Тяжеле, чем колоднику. Внезапно, –
Хвала внезапности: нас безрассудство
Иной раз выручает там, где гибнет
Глубокий замысел; то божество
Намерения наши довершает,
Хотя бы ум наметил и не так…
Горацио
Вот именно.
Гамлет
Накинув мой бушлат,
Я вышел из каюты и в потемках
Стал пробираться к ним; я разыскал их,
Стащил у них письмо и воротился
К себе опять; и был настолько дерзок –
Приличий страх не ведает, – что вскрыл
Высокое посланье; в нем, Горацио, –
О царственная подлость! – был приказ,
Весь уснащенный доводами пользы
Как датской, так и английской державы,
В котором так моей стращали жизнью,
Что тотчас по прочтеньи, без задержки,
Не посмотрев, наточен ли топор,
Мне прочь снесли бы голову.
Горацио
Возможно ль?
Гамлет
Посланье вот; прочти в досужий час.
Но хочешь знать, что сделал я затем?
Горацио
О да, прошу вас.
|< Пред. 109 110 111 112 113 След. >|