Гамлет, принц датский (пер. М. Лозинского) :: Shakespear William
Страница:
64 из 252
И радость и печаль, бушуя в нас,
Свои решенья губят в тот же час;
Где смех, там плач, – они дружнее всех;
Легко смеется плач и плачет смех.
Не вечен мир, и все мы видим вновь,
Как счастью вслед меняется любовь;
Кому кто служит – мудрый, назови:
Любовь ли счастью, счастье ли любви?
Вельможа пал, – он не найдет слуги;
Бедняк в удаче, – с ним дружат враги;
И здесь любовь за счастьем вслед идет;
Кому не нужно, тот друзей найдет,
А кто в нужде спешит к былым друзьям,
Тот в недругов их превращает сам.
Но чтобы речь к началу привести:
Дум и судеб столь разнствуют пути,
Что нашу волю рушит всякий час;
Желанья – наши, их конец вне нас;
Ты новый брак отвергла наперед,
Но я умру – и эта мысль умрет».
Актер-королева
«Земля, не шли мне снеди, твердь – лучей!
Исчезни, радость дня, покой ночей!
Мои надежды да поглотит тьма!
Да ждут меня хлеб скудный и тюрьма!
Все злобное, чем радость смущена,
Мои мечты да истребит до дна!
И здесь и там да будет скорбь со мной,
Коль, овдовев, я стану вновь женой!»
Гамлет
Что если она теперь это нарушит!
Актер-король
«Нет глубже клятв. Мой друг, оставь меня;
Я утомлен и рад тревогу дня
Рассеять сном».
(Засыпает.)
Актер-королева
«Пусть дух твой отдохнет,
И пусть вовек не встретим мы невзгод»,
(Уходит.
|< Пред. 62 63 64 65 66 След. >|