Гамлет, принц датский (пер. М. Лозинского) :: Shakespear William
Страница:
68 из 252
Гильденстерн
Чего, мой принц?
Гамлет
Дать вам здравый ответ: рассудок мой болен; но, сударь мой, такой ответ, какой я могу дать, к вашим услугам, или, вернее, как вы говорите, к услугам моей матери; итак, довольно этого, и к делу: моя мать, говорите вы…
Розенкранц
Так вот, она говорит ваши поступки повергли ее в изумление и недоумение.
Гамлет
О, чудесный сын, который может так удивлять свою мать! А за этим материнским изумлением ни чего не следует по пятам? Поведайте.
Розенкранц
Она желает поговорить с вами у себя в комнате, прежде чем вы пойдете ко сну.
Гамлет
Мы повинуемся, хотя бы она десять раз была нашей матерью. Есть у вас еще какие-нибудь дела ко мне?
Розенкранц
Мой принц, вы когда-то любили меня.
Гамлет
Так же, как и теперь, клянусь этими ворами и грабителями.
Розенкранц
Мой добрый принц, в чем причина вашего расстройства? Вы же сами заграждаете дверь своей свободе, отстраняя вашего друга от ваших печалей.
Гамлет
Сударь мой, у меня нет никакой будущности.
Розенкранц
Как это может быть, когда у вас есть голос самого короля, чтобы наследовать датский престол?
Гамлет
Да, сударь мой, но «пока трава растет…» [ * ] – пословица слегка заплесневелая.
Возвращаются музыканты с флейтами.
А, флейты! Дайте-ка мне одну. – Отойдите в сторону. – Почему вы все стараетесь гнать меня по ветру, словно хотите загнать меня в сеть?
Гильденстерн
О, мой принц, если моя преданность слишком смела, то это моя любовь так неучтива.
|< Пред. 66 67 68 69 70 След. >|