Избранная поэзия :: Бо Ли
Страница:
72 из 90
191 -----------------Из цикла "ВОСЕМЬ СТАНСОВ ОБ ОСЕНИ" Крупный жемчуг росы на листву упал, Увядает кленовый лес, И в ущелье Уся, и в горах Ушань Свет безоблачных дней исчез. На реке обезумели волн валы, Словно к небу их вознесли, А у крепости - груды тяжелых туч Опускаются до земли. И вторично цветут хризантем кусты Буду слезы я лить о них. Но привязан давно одинокий челн, Вдалеке от садов родных. И хозяйки готовятся к зимним дням И одежды теплые шьют. Мрачный замок Боди одинок и тих... Долго ль мне оставаться тут? II В одинокой крепости Куйчжоу Золотой закат недолго длитcя, 192
И, найдя для взора путь по звездам, Все гляжу я в сторону столицы. Слышу крики обезьяньей cтаи, Третий крик - я слезы проливаю. Я скиталец на плоту убогом Он не приплывет к родному краю. Вдалеке от Расписной палаты, Где курильницы благоухают, Здесь - за парапетом горной башни Дудки камышовые рыдают. Та луна, что сад мой озаряла Весь в плюще и зарослях глициний, Лишь унылый берег тростниковый И мисканты озаряет ныне. (В книге пропущено. Слава) -----------------С т р. 192. Из цикла "Восемь стансов об осени". Ущелье Уся - одно из трех знаменитых ущелий на реке Янцзы в провинции Сычуань. Горы Ушань - находятся там же. "И вторично цветут хризантем кусты..." - Ду Фу уже второй год находится в этих местах и вторично видит цветение хризантем. Распустившиеся цветы вызывают в нем печальные мысли о родине, и в то же время он надеется, что когда-нибудь воспоминание покажется ему таким же грустным. Куйчжоу - город в Сычуани. "...Третий крик - я слезы проливаю".
|< Пред. 70 71 72 73 74 След. >|