Страница:
14 из 23
На нее замахнуться не вздумай, не смей рассердиться,
Нет, придется принять ее!
У нее все повадки хозяйки: поддавшись минуте,
Разбивает цветочные вазы и льды, как старье,
Не пытайся разжалобить иль отказать ей в приюте, -
Нет, придется впустить ее!
Отвечает на все, как всевидица, слух твой лаская,
Изощренно коварство ее и искусно лганье.
Не божественная тебя мудрость спасет, а людская, -
И поверишь словам ее!
И завяжет глаза, но повязки льняной не сорвешь ты,
И протянет горячую руку, и примешь ее,
И пойдет, и пойдешь ты .за ней, хоть поймешь ты,
Что уходишь в небытие!
Перевод И.Лиснянской
15. Безмолвная любовь
Ненавидеть бы тебя, подобно зверю,
чтобы ненависть в лицо швырнуть при встрече!
Но люблю я и любовь свою не вверю
ненадежной человечьей темной речи.
Ты хотел бы, чтоб признанье стало стоном,
чтобы пламени и бездны клокотанье,
а оно своим теченьем потаенным
выжгло русло -- и ни сердца, ни гортани.
Я -- молчание соленого лимана,
а кажусь фонтанной струйкой безголосой.
Немота моя страшна и окаянна,
но всесильней безъязыкой и курносой!
Перевод Н.Ванханен
16. Экстаз
А теперь, Христос, закрой мне глаза,
Губы заледени, -
Потому что сказаны все слова
И лишними стали все дни.
Друг от друга не отрывали мы глаз, -
Он смотрел на меня, а я на него, -
Словно в смерть вонзались зрачки, -
Как огонь агонии, длился экстаз,
Озаряя последнею бледностью нас.
|< Пред. 12 13 14 15 16 След. >|