Эвмениды (перевод Вяч Иванова)   ::   Эсхил

Страница: 5 из 30

Одержит сон вас, жалоба не трогает... Орест, палач мой, матери палач, бежал!

Хор. {Вздыхает.} Ох!

Тень Клитемнестры. Кряхтишь, но снова сон долит. Воспрянь! Скорей За дело! Дело ж ведомо: ловить, травить!..

Хор. {Вздыхает.} Ох!

165

Тень Клитемнестры. Так Труд и Сон, два сильных, заключив союз, Змеи неутомимой мощь осилили!

Хор {Стенает громко.} [130] Лови, лови, лови, лови!.. тут!.. стой!..

Тень Клитемнестры. Все рыщешь, лаешь, нюхаешь и ловишь дичь, Заботой дня тревожась в грезе явственной. Поймала - призрак! Томный плен усилием Стряхни! Опомнись! Нежась, утеряешь лов. Проснись - и пусть пронзишься угрызеньями: Их острие знакомо сердцу мудрому. Вскочи! В погоню! .. Дхни пожаром внутренним. Палящей жаждой крови вслед бегущему! . . За травлю! Улюлюкай! Изнури его!

Хор. [140] Буди, толкай соседку! Я тебя бужу. Что спишь? Вставай же! Ну, встряхнись! Дрему долой, Пооглядимся, - что тревога значила?

ПАРОД.

Хор. Строфа I.

Горе-беда, увы!

Сестры, беда пришла! .. Немало, обольщаясь, я терпела бед... Ныне беда пришла,

Горшая прежних бед! Горе и черный час! Зверь выскочил из сети, в темный лес ушел! Осилил вдруг

Ловчих сон:

Лов пропал!

Антистрофа I.

Зевса надменный сын,

Ты воровать горазд [150] Смял всадник юный старицу копытами! Как за безбожника,

Мать погубившего, Ты побораешь, бог? Как, матереубийство покрываешь, бог? Кто скажет мне:

166

"Правды страж

Вещий бог"?

Строфа II.

|< Пред. 3 4 5 6 7 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]