Эвмениды (перевод Вяч Иванова) :: Эсхил
Страница:
5 из 30
Одержит сон вас, жалоба не трогает... Орест, палач мой, матери палач, бежал!
Хор. {Вздыхает.} Ох!
Тень Клитемнестры. Кряхтишь, но снова сон долит. Воспрянь! Скорей За дело! Дело ж ведомо: ловить, травить!..
Хор. {Вздыхает.} Ох!
165
Тень Клитемнестры. Так Труд и Сон, два сильных, заключив союз, Змеи неутомимой мощь осилили!
Хор {Стенает громко.} [130] Лови, лови, лови, лови!.. тут!.. стой!..
Тень Клитемнестры. Все рыщешь, лаешь, нюхаешь и ловишь дичь, Заботой дня тревожась в грезе явственной. Поймала - призрак! Томный плен усилием Стряхни! Опомнись! Нежась, утеряешь лов. Проснись - и пусть пронзишься угрызеньями: Их острие знакомо сердцу мудрому. Вскочи! В погоню! .. Дхни пожаром внутренним. Палящей жаждой крови вслед бегущему! . . За травлю! Улюлюкай! Изнури его!
Хор. [140] Буди, толкай соседку! Я тебя бужу. Что спишь? Вставай же! Ну, встряхнись! Дрему долой, Пооглядимся, - что тревога значила?
ПАРОД.
Хор. Строфа I.
Горе-беда, увы!
Сестры, беда пришла! .. Немало, обольщаясь, я терпела бед... Ныне беда пришла,
Горшая прежних бед! Горе и черный час! Зверь выскочил из сети, в темный лес ушел! Осилил вдруг
Ловчих сон:
Лов пропал!
Антистрофа I.
Зевса надменный сын,
Ты воровать горазд [150] Смял всадник юный старицу копытами! Как за безбожника,
Мать погубившего, Ты побораешь, бог? Как, матереубийство покрываешь, бог? Кто скажет мне:
166
"Правды страж
Вещий бог"?
Строфа II.
|< Пред. 3 4 5 6 7 След. >|