Когда я вернусь (Полное собрание стихов и песен)   ::   Галич Александр Аркадьевич

Страница: 59 из 209



А нашу Елену – Елену

Не греки украли, а век!



ПЕСНЯ ПРО НЕСЧАСТЛИВЫХ ВОЛШЕБНИКОВ, ИЛИ ЭЙН, ЦВЕЙ, ДРЕЙ!



Жили-были несчастливые волшебники,

И учеными считались и спесивыми,

Только самые волшебные учебники

Не могли их научить, как быть счастливыми,

И какой бы не пошли они дорогою,

Все кончалось то бедою, то морокою!

Но когда маэстро Скрипочкин –

Ламца-дрица, об-ца-ца!

И давал маэстро Лампочкин

Синий свет из-за кулис,

Выходили на просцениум

Два усатых молодца,

И восторженная публика

Им кричала – браво, бис! –

В никуда взлетали голуби,

Превращались карты в кубики,

Гасли свечи стеариновые –

Зажигались фонари!

Эйн, цвей, дрей!

И отрезанные головы

У желающих из публики,

Улыбалясь и подмигивая,

Говорили – раз, два. три!

Что в дословном переводе означает –

Эйн, цвей, дрей!

Ну, а после, утомленные до сизости,

Не в наклеенных усах и не в парадности,

Шли в кафе они куда-нибудь поблизости,

Чтоб на время позабыть про неприятности,

И заказывали ужин два волшебника –

Два стакана молока и два лапшевника.

А маэстро Балалаечкин –

Ламцадрица, об-ца-ца!

И певица Доремикина

Что-то пела про луну,

И сидели очень грустные

Два усталых мудреца,

И тихонечко, задумчиво,

Говорили – ну и ну!

А вокруг шумели парочки,

Пили водку и шампанское,

Пил маэстро Балалаечкин

Третью стопку на пари –

Эйн, цвей, дрей!

И швырял ударник палочки,

А волшебники с опаскою,

Наблюдая это зрелище,

Говорили – раз, два, три!

Что, как вам уже известно, означает:

Эйн, цвей, дрей!

Так и шли они по миру безучастному,

То проезжею дорогой, то обочиной…

Только тут меня позвали к Семичастному,

И осталась эта песня неоконченной.

|< Пред. 57 58 59 60 61 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]