Ли Бо (В переводе В М Алексеева)   ::   Бо Ли

Страница: 10 из 44



У зеленых ворот садивший тыквы человек

Во оны дни был Восточных Кряжей Князь. {4}

x x x

Богатство, почет именно вот таковы...

Мотаться, трепаться, чего искать?

Станс XI

Желтая Река идет в Восточную Бездну,

Белое солнце опускается в западное море.

Уходящий поток и струящийся свет

Летят, мчатся, никого не ждут.

x x x

Весенний лик бросает меня, уходит

Осенний волос уже стар, не тот.

Жизнь человека - не холодная сосна:

Лицо лет разве всегда то же?

x x x

Мне бы сесть на дракона в туче,

Впивать сияние, жить в ярком луче!

Станс XII

Сосна, кипарис природно сиры, прямы:

Трудно им быть с лицом персика, сливы. {1}

Светлый, светлый Янь Цзылин:

Свесил уду в серые волны.

x x x

Телом и гостьей-звездой накрыл:

Сердцем вместе с плывущею тучей свободен.

Долгий привет властителю тысяч коней:

Обратно уходит в горы Богатой Весны. {2}

x x x

Чистым духом брызнуло в шесть сторон... {3}

Далек человек: достать до него нельзя!

Принудил меня вечно в тоске вздыхать,

Мрачно гнездясь среди утесов-скал.

Станс LVIII

Я пришел к мелям Кодцуньих Гор,

Ищу древнее, всхожу на солнечную башню.

Небо пустынно, зеленые тучи исчезли,

Земля далеко, чистый ветер идет.

Фея-дева отсюда ушла давно,

Князь Сян - где же скажите он?

Безудержный блуд исчез в пучине времен,

Пастух, дровосек одни горевали в тоске.

|< Пред. 8 9 10 11 12 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]