Страница:
60 из 95
)
Донья Клара
Солдат испанский, ты, что гнева
И милосердия лишен:
Без милосердья, потому что
Жестокую нанес мне рану,
Без гнева, раз я не убита:
Еще вонзи мне в грудь кинжал.
Заметь, что это гнев чрезмерный.
Коль в действиях твоих не видно
Ни милосердия, ни гнева.
Дон Альваро
О, божество во власти бед,
(Есть божества во власти бедствий,
Ты всем об этом возвещаешь,
Им судьбы знать даешь людские),
Кто на руках тебя несет,
Тебя убить совсем не хочет;
Напротив, жизнь свою хотел бы
Разъединить он на две части.
Донья Клара
Твои слова мне говорят,
Что ты араб и африканец;
И если я взываю в горе
И женщиной к тебе взываю,
Тебя двояко обязав,
Я об одной прошу услуге.
Альваро Тусани, супруг мой,
Алькайдом в Гавии остался:
Скорее отыщи его
И от меня объятье это
К нему снеси, как дар последний;
Скажи ему: "Твоя супруга,
В своей омытая крови,
Убитая рукой испанца,
Который более был жаден
К ее алмазам и нарядам,
Чем к чести девственной ее,
Теперь лежит в Галере мертвой".
Дон Альваро
Объятие, что ты даешь мне,
Не нужно твоему супругу
Передавать: он вышел сам
Навстречу радости последней;
Несчастье никогда не медлит.
Донья Клара
Твой голос, о, мое блаженство,
Мне новое дыханье дал
И сделал смерть мою счастливой.
|< Пред. 58 59 60 61 62 След. >|