Страница:
358 из 410
Он посмотрел с улыбкой на нелепый, похожий на крышу силосной башни купол, прикрывавший шестиствольную установку и радарную антенну.
Внезапно он вернулся в повседневность, чуть не сбив с ног человека, которого, собственно, пришел сменить.
— Это, как я понимаю, — Джефф Фоулджер, — услышав он вполне дружелюбный возглас.
Фоулджер быстро повернул голову и увидел перед собой улыбающегося молодого энсина с пухлыми щеками. Он стоял в полушаге от него с пистолетом на ремне.
— Прошу прощения, — смущенно отозвался Фоулджер. — Я немного отвлекся. — Он протянул руку. — А вы, значит, энсин Энтони Карпи?
— Совершенно верно, — отозвался Карпи, пожал ему руку и, сделав шаг назад, взглянул на часы: — Семь сорок пять. Вы пришли раньше времени.
Внезапно Фоулджер вспомнил устав и, отдав честь, отчеканил:
— Дежурство принято, сэр.
Карпи улыбнулся и тоже откозырял. Он показал на двух вахтенных, стоявших без дела на верхушке наружного трапа. — Это мои ребята. Ваш старшина и матрос еще не появились.
Фоулджер смущенно кивнул, посмотрел на часы. Словно по команде, из-за орудийной башни вышли еще один старшина и матрос и подошли к офицерам.
— Вы знаете своих ребят, энсин? — спросил Карпи.
— Нет, я прибыл только вчера.
Старшина и матрос вытянулись по стойке «смирно» и лихо отдали честь. Карпи сказал:
— Мистер Фоулджер, это старшина первой статьи Уилкокс и матрос первого класса Сантич.
Фоулджер отдал им честь, пристально разглядывая моряков.
|< Пред. 356 357 358 359 360 След. >|