Страница:
55 из 74
Слова, исполненные смысла, для меня исполнены насилия…
Теперь мне кажется, – живи он по другую сторону двора,
я никакого не предпринял бы усилия
пространство это пересечь. Какая б ни была пора…”
Семи десятков с половиной лет поэт
ещё одну берёт и – отправляет в рот…
И с рюмкой этой глубже удаляется в ничто, –
во всё, что не присутствует, чего в природе нет.
В отсутствие – такое через-мерное, которое есть извращение.
В Нарцисса юного. И – в вывернутом воплощении.
(Пер. Н. Джин)
Я В ДВУХ ИМПЕРИЯХ ЖИЛА
Я в двух империях жила.
То – два лица, одна монета.
Не золотой монета та была.
И не серебряной.
Примета
не в лицах двух,
а в двух руках,
не знающих объятий.
В отличие от рук у Шивы,
Богобляди.
(Пер. Н. Джин)
3. ИЗ БИБЛИИ
К написанию этих стихов меня подтолкнула наскученность самою собой. В попытке избежать себя я решила надеть маски других людей…
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ – ИЗ БИБЛИИВОЗВРАЩЕНИЕ БЛУДНОГО СЫНА
***
Я вернулся в отеческий дом. В нём по-прежнему мало смысла.
Буду жить как положится. Никак не положится, – вновь коромысло
разобью и убуду. По дороге я сбросил в колодец игральные кости.
В ту же реку вхожденье возможно, но подобно хожденью к погосту.
Я вернулся. В реке повторилась вода. Потому что кругла,
словно крышка колодца, земля. И мала.
|< Пред. 53 54 55 56 57 След. >|