Октавия   ::   Сенека Луций Анней

Страница: 21 из 37



Увы, к чему был труд мой и мольбы мои?

Куда тебя безумье приведет твое

И рок, мой сын? Перед такими бедами

Стихает гнев тобой убитой матери!

О, если б, раньше, чем рожден ты мною был,

Мне чрево растерзали звери дикие:

И ты бы умер, неразлучный с матерью,

Бесчувственный, злодейством не запятнанный,

И в царстве мертвых никогда тревог не знал,

И славных предков, и отца увидел бы,

Которых обрекли мы на позор и скорбь,

И ты и я, - что родила таким тебя!

Так скройся в Тартар, мать, жена и мачеха.

Всем близким лишь погибель приносившая!

(Исчезает.)

СЦЕНА ПЯТАЯ

Октавия.

Октавия

Удержись от слез в этот праздничный день,

В день веселья, о Рим, чтоб твоя любовь

И преданность мне не зажгли в душе

Повелителя гнев, чтоб не стать для тебя

Мне источником бед. Не впервые сейчас

В больную грудь вонзают клинок:

Тяжелей удары сносила я.

Пусть погибну я - но избавит от мук

Меня этот день.

Не придется мне мужа злобный взгляд

То и дело встречать

И входить в ненавистный брачный покой

К рабыне моей:

Сестрой - не женой буду Августу я.

Лишь бы казни отныне и гибели злой

Не бояться мне!

Но напрасны мечты! Иль забыла ты

В ослепленье минутном злодейства его?

Лишь до новой свадьбы тебя берегли,

Чтобы в жертву принесть на брачном пиру.

Для чего ж ты назад устремляешь взгляд,

На пенатов отчих смотришь в слезах?

Поспеши скорей от этих дверей,

Залитый кровью покинь дворец.

(Уходит.)

Хор

Вот и день взошел, о котором давно

Трубила молва, но не верили мы;

Из брачных чертогов Клавдия дочь

Изгнал Нерон,

Торжествуя, Поппея вступила в них,

А нашу преданность страх подавил,

И терпит все трусливая скорбь.

|< Пред. 19 20 21 22 23 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]