Страница:
11 из 17
Его уже нет на свете, а мы все сидим здесь и нам тепло и уютно — такой очаровательной, милой компанией.
Роберт . Прекрати, пожалуйста. Гордон.
Гордон . Не будем упоминать о Мартине или думать о нем. Это неуместно. Он умер.
Фреда . Незачем из-за этого разводить истерику, Гордон. Слушая тебя, можно подумать, что Мартин являлся твоей личной собственностью.
Бетти . На самом-то деле Мартин никому не принадлежал. Он принадлежал только себе и был не так глуп.
Роберт (внезапно пробуждаясь от задумчивости) . Что все это значит, Бетти?
Бетти (со смехом) . Это значит, что я говорила ерунду, а вы все несете страшную чушь, и я рискую каждую минуту получить мигрень.
Роберт . И это все?
Бетти . А разве этого недостаточно? (Смотрит на него с улыбкой.)
Роберт . Продолжай дальше, Фреда.
Фреда . Я бы хотела, чтобы ты не был столь безрассудно настойчив, Роберт. А со шкатулкой все очень просто. Она попала к нам вместе с некоторыми другими вещами Мартина из его коттеджа. Я спрятала ее и сегодня впервые извлекла. Между тем Олуэн была в коттедже в Фоллоус-Энде в последний раз в ту субботу, когда мы все там были… вы помните, в самом начале июня.
Гордон (со сдерживаемым, но сильным волнением) . Еще бы! Конечно. Какой был день! И чудесная ночь, не правда ли? Мы долго сидели в саду, и Мартин нам рассказывал о своих смешных, напыщенных соседях, с которыми жил в Корнуэлле…
Бетти .
|< Пред. 9 10 11 12 13 След. >|