Отрывки из сборника поэзии :: Алигьери Данте
Страница:
6 из 37
Обретши силы в сердце, над собою 91 Я увидал сплетавшую венок И услыхал: "Держись, держись рукою! " Меня по горло погрузя в поток, 94 Она влекла и легкими стопами Поверх воды скользила, как челнок. Когда блаженный берег был над нами, 97 "Asperqes me"* - так нежно раздалось Что мне не вспомнить, не сказать словами, Меж тем она, взметнув ладони врозь, 100 Склонилась надо мной и погрузилп мне Мне голову, так что глотнуть пришлось. Потом, омытым влагой, поместила 103 Меж четверых красавиц в хоровод, И каждая менярукой укрыла. "Мы нимфы - здесь, мы - звезды в тьме высот; 106 Лик Беатриче не был миру явлен, Когда служить ей мы пришли вперед. Ты будешь нами перед ней поставлен; 109 Но вникнешь в свет ее отрадных глаз Среди тех трех, чей взор острей наравлен". Так мнеони пропели; и тотчас 112 Мы перед грудью у Грифона стали, Имея Беатриче противнас. "Не береги очей, - они сказали. - 115 Вот изумруды, те, что с давних пор Оружием любви тебя сражали". Сто сот желаний жарче, чем костер, 118 Вонзили взгляд мой в очи Беатриче, Все на Грифона устремлявшей взор.
*Окропи меня /лат. /.
Как солнце в зеркале, в таком величье 121 Двусущный Зверь в их глубине сиял. То вдруг в одном, то вдруг в другом обличье. Суди. читатель, как мой ум блуждал, 124 Когда предмет стоял неизмененный, А в отраженье облик изменял, Пока, ликующий и изумленный, 127 Мой дух не мог насытиться едой, Которой алчет голод утоленный, Отмеченные вышей красотой, 130 Три остальные распевая хором, Ко мне мой пляс приблизили святой.
|< Пред. 4 5 6 7 8 След. >|