Поэтические переводы   ::   Цветаева Марина

Страница: 15 из 81



— Ах, рыбарь, любезный рыбарь!

Глянь— с перстнем моя рука!

Закинь свои сети в море

И вылови мне дружка!

Забросил он сети в море,

Забрасывал их стократ,

Сто раз опускал, в сто первый

Несут его сети — клад.

Сняла королевна с пальца

Кольцо драгоценных руд.

— Возьми его, милый рыбарь!

Спасибо тебе за труд.

Сняла королевна, плача,

С макушки венец зубчат.

— Возьми его, милый рыбарь!

Спасибо тебе за клад.

Как водоросль морская,

Любимого обвила…

— Забудьте, отец и мати,

Что дочка у вас была!



ДЕВИЧЕСКАЯ МОГИЛА

[Стихи неустановленного поэта.]



Никому я не открою,

А тебя на свете — нет,

Как сроднился я с тобою

За семь юношеских лет.

Ну и годы! — Семь — не мене! —

Илиад и Одиссей.

И мгновенье за мгновеньем

Был я твой — душою всей.

Но пока от дома к дому

Я шагал, тобою полн,

Год седьмой ушел к шестому,

А любимая — под холм.

Почему ты так спешила?

Почему так медлил я?

Почему ты мне светила,

Мнилась, бренная моя?

И осталось мне, под хвои

Шум — нашептывать холму,

Как томился тот, спокойный,

Друг — по сердцу твоему!..



ИЗ ФРАНЦУЗСКОЙ ПОЭЗИИ

ШАРЛЬ БОДЛЕР

1821 — 1867

ПЛАВАНЬЕ

Максиму дю Кан

1



Для отрока, в ночи глядящего эстампы,

За каждым валом — даль, за каждой далью — вал.

|< Пред. 13 14 15 16 17 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]