Поэтические переводы   ::   Цветаева Марина

Страница: 72 из 81





САНКИ



— О чем, ну, о чем, мой цветочек?

Не жаль тебе розовых щечек?

Не жаль — голубого глазка?

— Тоска!

— Прогоним! Пусть тетушку точит!

А мы — позабавимся! Хочешь,

На санках тебя прокачу?

— Хочу!

— Теплее закутайся, птичка!

На ручки надень рукавички

И носика не заморозь!

— Небось!

— Назад не гляди — сделай милость!

Уже не одна закружилась

Головка от быстрой езды!

— Следи!

— Коньголубя бьет в полете!

А ну как на повороте

Нас вывалит из саней?

— Скорей!

— Уже городские башни

Пропали. Тебе не страшно,

Что сгинул родимый дом?

— Вдвоем?

Конь шалый, ямщик неловкий.

Легко потерять головку

От эдакой быстроты!

— Есть — ты!

— Конь — сокол ширококрылый!

Все веки запорошило —

Где Запад и где Восток?

— Восторг!

— Откуда в степи пригорок?

А ну, как с горы да в прорубь —

Что скажешь в последний миг?

— Шутник!

— А вдруг на Москву — дорога?

В тот город, где счастья — много,

Где каждый растет большим?

— Спешим!

— Все стихло. Мороз не колет…

Умаялся колоколец.

Нас двое не спит в ночи…

— Молчи!



ГЕРШ ВЕБЕР

ДАНТЕ



Ты говоришь о Данта роке злобном

И о Мицкевича любившей мгле.

Как можешь говорить ты о подобном

Мне — горестнейшему на всей земле!

Ужели правды не подозреваешь

И так беды моей не видишь ты,

Что розы там с улыбкой собираешь,

Где кровь моя обрызгала шипы.



ТРОПЫ БЫТИЯ



На трудных тропах бытия

Мой спутник — молодость моя.

Бегут как дети по бокам

Ум с глупостью, в середке — сам.

А впереди — крылатый взмах:

Любовь на золотых крылах.

А этот шелест за спиной —

То поступь Вечности за мной.



Ф.

|< Пред. 70 71 72 73 74 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]