Страница:
13 из 75
Раз к Эусебио он хочет
Так умертвить любовь мою,
Монахинею я не буду
И лучше я себя убью.
СЦЕНА 6-я
Эусебио. - Те же.
Эусебио (в сторону)
(Еще никто так дерзновенно,
Или в отчаяньи таком,
Не приходил искать спасенья
К обиженному прямо в дом.
О, лишь бы только весть о смерти
Лисардо раньше не дошла
До Юлии, и лишь бы только
Она со мною прочь ушла,
Любви покорствуя послушно,
Исход из бед моих найден.
Когда ж она узнает после,
Что мной Лисардо умерщвлен,
Себя в моей увидя власти,
Из неизбежности она
Сумеет сделать наслажденье.)
Как ты пленительно-нежна,
О, Юлия!
Юлия
Как? Что такое?
Ты в этом доме?
Эусебио
Строгий рок,
Любовь к тебе мне приказала
Чрез этот преступить порог.
Юлия
Но как ты на такую крайность
Дерзнул?
Эусебио
Я смерти не боюсь.
Юлия
Чего же хочешь ты достигнуть?
Эусебио
Лишь на одно теперь я льщусь:
Я обязать тебя хотел бы,
Чтобы любовь моя была,
О, Юлия, твоей любовью
Вдвойне полна, вдвойне светла.
Моей любовью, как узнал я,
Так недоволен твой отец,
Что нашим чаяньям решился
Он быстрый положить конец.
И он желает, чтобы завтра
Навек ты обратилась в то,
Что превратит мою надежду
И счастие мое в ничто.
|< Пред. 11 12 13 14 15 След. >|