Ромео и Джульетта (Пер. Т. Щепкина-Куперник)   ::   Шекспир Уильям

Страница: 25 из 25



Джульетта



Любезный пилигрим, ты строг чрезмерно

К своей руке: лишь благочестье в ней.

Есть руки у святых: их может, верно,

Коснуться пилигрим рукой своей.

Ромео



Даны ль уста святым и пилигримам?

Джульетта



Да, – для молитвы, добрый пилигрим.

Ромео



Святая! Так позволь устам моим

Прильнуть к твоим – не будь неумолима.

Джульетта



Не двигаясь, святые внемлют нам.

Ромео



Недвижно дай ответ моим мольбам.

(Целует ее.) 15

Твои уста с моих весь грех снимают.

Джульетта



Так приняли твой грех мои уста?

Ромео



Мой грех… О, твой упрек меня смущает!

Верни ж мой грех.

Джульетта



Вина с тебя снята.

Кормилица



Синьора, ваша матушка вас просит.

Джульетта уходит.

Ромео



Кто мать ее?

Кормилица



Как, молодой синьор?

Хозяйка дома этого ей мать —

Достойная и мудрая синьора.

А я вскормила дочь, с которой здесь

Вы говорили. Кто ее получит,

Тому достанется и вся казна.

(Уходит.)

Ромео



Дочь Капулетти!

Так в долг врагу вся жизнь моя дана.

Бенволио



Идем. Забава славно удалась.

Ромео



Боюсь, моя беда лишь началась.

Капулетти



Нет, уходить не думайте, синьоры.

Хоть ужин кончен, мы кое-чем закусим.. Смирнов

Купить полный текст

|< Пред. 21 22 23 24 25 >|

Java книги

Контакты: [email protected]