Розамунда, королева Ломбардии   ::   Суинберн Алджернон Чарлз

Страница: 1 из 38

Аннотация: Драма «Розамунда» воскрешает события темной эпохи «переселения народов». Месть, ради которой готовы поступиться всем и всеми…

Перевод Эдуарда Ермакова.

---------------------------------------------

Алджернон Чарлз Суинберн

Розамунда, королева Ломбардии

Действующие лица:



АЛЬБОВАЙН, король Ломбардии.

АЛЬМАХИЛЬД, юный воин.

НАРСЕТ, старый боевой вождь и советник.

РОЗАМУНДА, королева Ломбардии.

ХИЛЬДЕГАРДА, знатная девушка — ломбардка.

Место действия — Верона.

Время — июнь 573 года



АКТ 1

Зал во Дворце; поперёк его натянута завеса.

Входят АЛЬБОВАЙН и НАРСЕТ.

АЛЬБОВАЙН

Не о войне я говорю: в походе, старый друг,

Король уж не король, а боевой товарищ,

Соратник, что окажет помощь. Ты любил,

Любил ты женщину когда — нибудь, не как добычу,

Но так, как любишь меч, иль друга — иль меня?

Твоя ко мне любовь сильнее смерти, знаю.

И смерть бежала от тебя, когда мне жизнь спасал,

А я родился заново в той битве.

НАРСЕТ

Любил ли женщину? Не более, чем любят

Цветы весной. Ведь роза — только роза.

АЛЬБОВАЙН

Ты отличаешь розу от вьюнка, пырея? Говори,

Как северный наш ветер говорит, пусть резко -

Но истину.

НАРСЕТ

Я белизну от охры отличу, и тьму от света,

Цвет молока от цвета крови; только не способен

О женщинах судить.

|< 1 2 3 4 5 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]