Страница:
1 из 18
---------------------------------------------
Рильке Райнер Мария
Сады
Райнер Мария Рильке
Сады
Перевод с французского В. Микушевича
1
Мое ли сердце поет
ангелы ли, вспоминая...
Мой голос или иная
музыка - этот взлет?
И вот уже неизбежно,
хотя был только что нем,
неколебимо, нежно
соединенье - с кем?
2
Лампа, друг мой ночной,
сердце мое - секрет
от тебя, но твой свет
над южною стороной;
студенческая со мной
лампа, светоч родной,
и если мой взор не сладит
со страницей иной,
оплошность ангел изгладит.
3
Молча себя поздравь
Ангел как весть благая...
Хлеб ему предлагая,
тихо скатерть расправь.
С тобою твой ужин грубый
разделит он в свой черед
и пречистые губы
в простой стакан окунет.
4
Не узнаешь ли ты,
душу цветам открывая,
какова роковая
тяжесть пылкой мечты.
Кто созвездия вплел
в смутные наши печали,
что бы ни означали
звезды, слишком тяжел
гнет нашей скорбной цели
для них; кто выдержит вес
крика, кроме постели
и стола (стол исчез).
5
Кто яблоко упрекает
в том, что оно привлекает?
Сладость в нем затаена
и опасность не одна.
То, что яблоку подобно,
мраморное несъедобно,
и оно же, роковое,
всего хуже восковое.
|< 1 2 3 4 5 След. >|