Страница:
53 из 58
Много книжек интересных Шведских и французских; Только кто б нам птичьи песни Рассказал по-русски,
Чтобы знали дети Обо всем на свете: Как в лесу, по виду прост Разговаривает дрозд,
И о чем поет синица, И зачем юле не спится, И о чем же, наконец, Целый день свистит скворец."
Мы бродили с Аней лесом Тропками-дорожками, Чтоб значенье птичьих песен Разгадать немножко.
В марте шли на лыжах, В мае - просто так, Подбирались к птицам ближе, Прятались в кустах.
Говорили возле дома Со своим скворцом; Даже стали птиц знакомых Узнавать в лицо.
И у речки, возле брода, На тропинке узкой, Мы сложили переводы: С птичьего на русский.
Синица
Скоро лето! Сколько света! Тает лед! Тает лед!
Ничего, что мошек нету: Кто поищет - тот найдет. Ветер злится, Снег кружится.
Не беда! Не беда! Мерзнут ножки. Нет ни крошки.
Скрылась даже лебеда. Я подсолнушки, бывало, Опускала в Нту щель. Щель пуста. Еда пропала.
Кто же сКел? Кто же сКел? Снова ясно. Вот прекрасно!
Тает лед! Тает лед! Сестры, братья! Все за дятлом:
Что-нибудь перепадет.
Снегирь.
Где ты?
Где ты?
Не пойму. Не летай далеко
Очень скучно одному Очень одиноко. Вот хорошие кусты, Сядем вместе, я и ты.
Аленькие перышки, Беленький снежок. Зернышко за зернышком, Очень хорошо.
Иней да морозец - благодать! Почему синицы мерзнут - не могу понять. Много ли нам надо, Мы и не спешим.
Сядь со мною рядом, Вместе поскрипим. Голосок не звонкий, да перья хороши. Песенка нехитрая, да от всей души.
Жаворонок.
|< Пред. 51 52 53 54 55 След. >|