Страница:
114 из 564
Сама Вечность разгуливала в одинокой квартире; постукивала и посмеивалась в соседней комнате.
6. Садилась на пустые кресла, поправляла портреты в чехлах.
7. Уже книжные шкафы бросали суровые тени, и тени встречались и, встречаясь, сгущались… Точно прятались в тени.
8. Но там никого не было, кроме Иммануила Канта и Платона, стоявших в виде поясных бюстов на столе.
9. Кант жаловался Платону на тугоумие молодого философа, а философ спал в час вечерних сумерек с бледным, ироническим лицом и сжатыми губами… И малый ребенок мог придушить его.
10. Его обдувал свежий ветерок после жаркого дня, ворвавшийся из открытого окна.
11. Из открытого окна неслись удары по мягкому: это жители подвального этажа выбивали пыль из мебели, вытащив ее на двор.
12. И он проснулся; и первою мыслью его была мысль о невозможности соединения учений Канта и Платона; и он поднял усталую голову со скомканных подушек; и он содрогнулся от вечернего холода.
13. И прямо в глаза ему смотрел резко очерченный месяц на темной, эмалевой сини… красный месяц.
14. Он вскочил в ужасе и схватил себя за голову; как безумно влюбленный, впился в бледнеющий круг.
15. Если бы снаружи заглянуть к нему в окно, страшно было бы увидеть лицо его, бледное, затененное, усталое.
16. Вечно так же и так же он глядел в дни весенних полнолуний.
17. Его нервы шалили, и он обратился к валерьяновым каплям.
1. А в соседней комнате висело огромное зеркало, отражавшее в себе вечно то же и то же.
2. Там был ужас отсутствия и небытия.
3.
|< Пред. 112 113 114 115 116 След. >|