Сон в летнюю ночь   ::   Шекспир Уильям

Страница: 3 из 18



Ты, ты, Лизандр! Ты ей писал стихи,

Залогами любви менялся с ней,

Под окнами ее при лунном свете

Притворно пел любви притворной песни!

Ты в ход пускал, чтобы пленить ей сердце,

Браслеты, кольца из волос, конфеты,

Цветы, безделки, побрякушки — все,

Что юности неискушенной мило!

Коварством ты ее любовь похитил,

Ты послушанье, должное отцу,

В упрямство злое превратил! — Так если

Она при вас, мой государь, не даст

Согласия Деметрию, взываю

К старинному афинскому закону:

Раз дочь моя, могу всецело ею

Располагать; а я решил: Деметрий

Или — как предусмотрено законом

В подобных случаях — немедля смерть!

Тезей



Ну, Гермия, прекрасная девица,

Что скажешь ты? Обдумай хорошенько.

Отца должна считать ты как бы богом:

Он создал красоту твою, и ты

Им отлитая восковая форма;

Ее оставить иль разбить — он вправе.

Деметрий — человек вполне достойный.

Гермия



Лизандр мой — также.

Тезей



Да, сам по себе;

Но если твой отец не за него,

То, значит, тот достойней.

Гермия



Как бы я

Хотела, чтоб отец смотрел моими

Глазами!

Тезей



Нет! Скорей твои глаза

Должны его сужденью подчиняться.

Гермия



Простите, ваша светлость, умоляю.

Сама не знаю, где нашла я смелость,

И можно ли, не оскорбляя скромность,

При всех мне так свободно говорить.

Но заклинаю, мне узнать позвольте:

Что самое плохое предстоит мне,

Когда я за Деметрия не выйду?

Тезей



Что? Смерть! Иль отречение навеки

От общества мужчин. Вот почему,

О Гермия, проверь себя.

|< Пред. 1 2 3 4 5 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]