Стихотворения (ПСС-1)   ::   Лермонтов Михаил Юрьевич

Страница: 291 из 304

"Вестник Европы", 1887, No 1, стр. 339-340}.

Лермонтовское стихотворение, так же как и "Клеветникам России" Пушкина, направлено против ьыступлений депутатов французского парламента, поддерживавших польскую эмиграцию и призывавших к войне с Россией.

"Когда надежде недоступный..." (стр. 295)

Датируется предположительно 1834-1835 гг., так как находится в одной тетради с черновыми набросками поэмы "Сашка".

1836 Умирающий гладиатор (стр. 297)

В копии ИРЛИ (тетрадь XVJ, по которой печатается текст стихотворения, последние две строфы зачеркнуты неизвестной рукой. Под стихотворением дата: "2 февраля 1836 г.". Год и эпиграф к стихотворению вписаны рукой Лермонтова.

Начало стихотворения представляет свободное переложение строф 139-141 песни IV поэмы Байрона "Чайльд-Гарольд"; но Лермонтов, продолжая традиции декабристской поэзии, значительно усилил здесь гражданские политические мотивы.

Эпиграф - из поэмы Байрона "Чайльд-Гарольд", песнь IV, строфа ПО.

3S7

Еврейская мелодия ("Душа моя мрачна. Скорей, иевец, скорей!") (стр. 29S)

Печатается по сборнику 1840 г., где датировано 1836 г. Впервые -в ОЗ (1839, No 6).

Вольный перевод стихотворения Байрона "My soul is dark" ("Hebrew melodies") - "Моя душа темна" ("Еврейские мелодии").

В альбом ("Как одинокая гробница...") (стр. 299)

Печатается по сборнику 1840 г., где датировано 1836 г. Впервые -в ОЗ (1839, No 6).

Перевод стихотворения Байрона "Lines written in an album at Malta" ("Строки, написанные в альбом на Мальте").

|< Пред. 289 290 291 292 293 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]