Серенада для Грейс   ::   Сан-Антонио

Страница: 34 из 145

Я был very удивлен, узнав об этой страшной истории…

— А ваша лаборантка, Марта Обюртен, была серьезной девушкой?

— Серьезной?

Я с удивлением констатирую, что наши слова, составленные в фразы, у нас принимают при разговоре определенную непринужденность, в то время как за границей они имеют ограниченный буквальный смысл. Например, «серьезный» в Нортхемптоне означает только «важный, значительный», и все.

То есть серьезная девушка — та, которая не смеется, а не та, у которой не каждый день ноги вверх.

— Она встречалась с другими мужчинами?

— Меня не интересовала ее частная жизнь…

— Ваша скромность делает вам честь, мистер… э-э… Стендли, но, зная об отношениях Обюртен с Ролле, вы, сами того не желая, могли знать об отношениях Обюртен с кем-то еще. Врубаетесь? Пардон, понимаете, мистер Стендли?

Он щупает свой зоб, как щупают велосипедную шину, когда ее накачивают. Но, похоже, мои усилия тщетны, поскольку он пожимает плечами и опускает руки.

— Нет, я не видел других приятелей Марты.

— Вы никогда ее не видели в компании молодого высокого человека со светлыми волосами и в замшевом жилете?

Он задумывается.

— Кажется, нет.

— Вы уверены?

— Я не помню человека, соответствующего вашему описанию.

— Хорошо. А что она вообще из себя представляла, эта Марта Обюртен?

— Как вы говорите?

— Она была хорошей лаборанткой?

— Очень хорошей…

— В плане работы?

— Работящей…

— Короче, вы сожалеете?

— Очень…

— Мистер Стендли, письмо с ее заявлением об увольнении у вас?

— Конечно.

— Могу я попросить вас мне его показать?

Он согласно кивает головой и ковыляет в глубь магазина. Пока он отсутствует, я разглядываю помещение: аптека стара как мир.

|< Пред. 32 33 34 35 36 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]