Страница:
9 из 86
Человек из общества?
Б о р е ц. Да. Я его позову, папа Брике, и ухожу. До свиданья.
На арене хлопанье бича, вскрики; звуки танго то затихают совсем, то звучат близко и громко. Здесь молчание.
Б р и к е (касаясь руки Зиниды) . Устала?
З и н и д а (отводя его руку) . Нет.
П о л и. Сегодня твой рыжий лев неспокоен, Зинида.
З и н и д а. Ты его напрасно дразнишь.
П о л и. Я играл ему из «Травиаты». И он очень мне подпевал. А что бы поставить этот номер, папа Брике?
Т о м а с вводит г о с п о д и н а и показывает пальцем: вон директор. Сам уходит, тяжело переваливаясь. Господин – человек не первой молодости, с безобразным, но живым, смелым и несколько странным лицом; одет в дорогое пальто-сюртук с меховым воротником, шляпу держит в руке, перчатки.
Г о с п о д и н (кланяясь и улыбаясь). Имею удовольствие видеть господина директора?
Б р и к е. Да. Садитесь. Дай-ка стул, Тили.
Г о с п о д и н. О, не беспокойтесь. (Оглядывается.) Это ваши артисты? Очень приятно.
М а н ч и н и (оправляясь и слегка наклоняя голову). Граф Манчини.
Г о с п о д и н (удивленно). Граф?
Б р и к е (неопределенно). Да, граф…. А с кем имею честь?
Г о с п о д и н. Я еще сам не знаю. Ведь вы все выбираете себе имена, да? Но я еще не выбрал, вы мне потом посоветуете. Кой-что я уже и придумал, но, знаете, все выходит слишком… литературно!
Б р и к е. Литературно?
Г о с п о д и н. Да. Пахнет выдумкой.
На него с удивлением смотрят.
Мне кажется, что эти два господина – клоуны.
|< Пред. 7 8 9 10 11 След. >|