Хокку :: Басё
Страница:
6 из 10
Есть особая прелесть
В этих, бурей измятых,
Сломанныххризантемах.
Слово скажу-
Леденеют губы.
Осенний вихрь!
Едва-едва я добрел,
Измученный, до ночлега...
И вдруг-глициний цветы!
И осенью хочется жить
Этой бабочке: пьет торопливо
С хризантемы росу.
Покидая гостеприимный дом
Из сердцевины пиона
Медленно выползает пчела...
О, с какой неохотой!
О, не думай, что ты из тех,
Кто, следа не оставил в мире!
Поминовения день...
В тесной хибарке моей
Озарила все четыре угла
Луна, заглянув в окно.
Все волнения, всю печаль
Твоего смятенного сердца
Гибкой иве отдай.
Прощаясь с друзьями
Уходит земля из-под ног.
За легкий колос хватаюсь...
Разлуки миг наступил.
В саду покойного поэта Сэнгина
Сколько воспоминаний
Вы разбудили в душе моей,
О вишни старого сада!
С шелестом облетели
Горных роз лепестки...
Дальний шум водопада.
Посадили деревья в саду.
Тихо, тихо, чтоб их ободрить,
Шепчет осенний дождь.
Может быть, кости мои
Выбелит ветер... Он в сердце
Холодом мне дохнул.
По горной тропинке иду.
Вдруг стало мне отчего-то легко.
Фиалки в густой траве.
переводчик: В. Маркова
Печалью свой дух просвети!
Пой тихую песню за чашкой похлебки,
О ты, «печальник луны»!
Послышится вдруг «шорх-шорх».
В душе тоска шевельнется...
Бамбук в морозную ночь.
|< Пред. 4 5 6 7 8 След. >|