Жизнь есть сон (другой перевод)   ::   Кальдерон Педро

Страница: 6 из 65



Розауpа

Коль ты от женщины рожден,

К твоим ногам упасть довольно,

И ты помилуешь меня.

Сигизмунд

Твой голос мог меня смягчить,

И я невольно уваженьем

К тебе проникся. Расскажи,

Кто ты и как сюда попал?

Немного знаю я ваш мир

Ведь это башня колыбелью

Моей была и будет гробом;

Со дня рожденья моего

(Не знаю, счесть ли то рожденьем?)

Я вижу дикую пустыню

И в ней живу, как мертвый зверь,

Скелет, подобье человека {3}.

Хотя из всех людей доныне

Я говорил с одним, который

О всех моих страданьях знает

И от которого узнал я

Кой-что о небе и земле,

Хотя, чудовище для всех,

Я человек среди зверей

И дикий зверь среди людей,

Хотя учился, обращенью

Я у зверей и птиц пустыни,

И только милых, ясных звезд

Я наблюдал круговороты {4},

Однако ты мое страданье

Обычной горечи лишил,

Ты, восхищенье глаз моих,

Восторг ушей. Ты каждый раз,

Когда взгляну я на тебя,

Меня даришь блаженством новым.

Чем больше на тебя гляжу,

Тем больше хочется смотреть;

Мои глаза больны водянкой,

Их жажда будет бесконечна,

Они погибнут от питья

И все же пьют. И я погибну

С восторгом, глядя на тебя.

Смотреть я буду и умру.

|< Пред. 4 5 6 7 8 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]