Страница:
8 из 94
Скажу одно, что верно небо
Сюда направило мой путь,
Дабы утешенный в несчастьи,
Я мог свободнее вздохнуть,
Когда возможно, чтоб несчастный
В своей беде был облегчен,
Увидя, что другой печальный
Несчастьем большим удручен.
Один мудрец, в нужде глубокой,
Среди таких лишений жил,
Что только травами питался,
Которые он находил.
Возможно ли (так размышлял он),
Чтоб кто беднее был? О, нет!
И тут случайно обернулся
И на вопрос нашел ответ.
Другой мудрец, идя за первым,
Чтобы своей нужде помочь,
Те травы подбирал с дороги,
Которые бросал он прочь,
Я жил печальный в этом мире,
И вот когда, гоним судьбой,
Я вопрошал: ужели в мире
Еще несчастней есть другой?
Ты милосердно мне ответил,
И вижу, что в такой борьбе
Ты мог бы все мои несчастья,
Как утешенье, взять себе.
И ежели мои мученья
Твой дух способны облегчить,
Внимай, я разверну охотно
Меня постигших бедствий нить...
СЦЕНА 3-я
Клотальдо, солдаты. - Сехисмундо,
Росаура, Кларин.
Клотальдо (за сценой)
Солдаты, стражи этой башни,
Вы испугались, или спали,
Двоим дозволивши нарушить
Уединение тюрьмы...
Росаура
Еще беда, еще смущенье!
Сехисмундо
Тюремщик это мой, Клотальдо.
Так нет конца моим мученьям?
Клотальдо (за сценой.)
Сюда, и, прежде чем они
Окажут вам сопротивленье,
Возьмите их или убейте.
Голоса (за сценой.)
Измена!
Кларин
Стражи этой башни,
Нас пропустившие сюда,
Коль вы оставили нам выбор,
Так нас схватить - гораздо легче.
|< Пред. 6 7 8 9 10 След. >|