Страница:
1 из 584
---------------------------------------------
Гришем Джон
Шантаж (= Братство)
Джон Гришем
Шантаж (= Братство)
перевод В.М.Заболотный
В тюрьме, как известно, сидят люди самых разных профессий. Среди прочих и профессиональные юристы. Только не думайте, что. попав за решетку, они отказываются от своей практики Напротив, именно в заключении криминальные "орлы юриспруденции"раскручивают самые интересные дела. Дела, пахнущие ОЧЕНЬ большими деньгами ... А где огромные деньги - там и огромный риск Что делать, если однажды клан преступников-судей выбрал НЕ ТУ ЖЕРТВУ? Если гениально продуманная идея шантажа ОЧЕНЬ могущественного человека внезапно оборачивается против самих шантажистов? Остается только одно - сражаться за собственную жизнь в войне, где улики, мотивы и законы отходят на второй план, где не существует НИКАКИХ правил...
Глава 1
По случаю очередного еженедельного судебного заседания главный шут облачился в свое обычное и уже ставшее привычным одеяние - изрядно поношенную и практически полностью выгоревшую на солнце пижаму темно-бордового цвета и бледно-лиловые купальные тапочки из потертой махровой ткани на босу ногу.
Он был далеко не единственным обитателем этого заведения, который с утра и до вечера расхаживал в пижаме, однако только он мог позволить себе носить столь экзотическую обувь.
Его звали Т. Карл, и в не столь отдаленные времена он владел сетью крупных банков в Бостоне.
|< 1 2 3 4 5 След. >|