Страница:
623 из 738
— Ты прав, — сказала леди Лохливен, отходя с ним в нишу окна, — ну, каков же этот пароль?
— Это слова старого барда, — ответил аббат.
— Повтори их, — потребовала леди, и он продекламировал ей шепотом строки из старинной поэмы «Сова» note 84 .
— О Дуглас! Дуглас! Нежный и верный.
— Верный сэр Джон Холенд! — воскликнула леди Дуглас, воодушевленная словами поэта. — Никогда более доброжелательная душа не вдохновлялась поэтическим даром, а имя Дугласов постоянно звучало на струнах твоей лиры! Мы зачисляем вас к нам на службу, Глендининг. Только ты, Рэндл, присмотри, чтобы ему поручали пока одни лишь внешние посты; в дальнейшем мы разузнаем о нем более подробно от нашего сына. Ты не боишься ночного воздуха, Глендининг?
— Служа той, перед которой я стою сейчас, я ничего не боюсь, — отвечал переодетый аббат.
— В таком случае наша стража пополнилась еще одним надежным воином, — сказала старая леди. — Иди на кухню и дай им понять, что они должны относиться к тебе с уважением.
Когда леди Лохливен удалилась, королева сказала Роланду Грейму, который теперь почти все время находился при ней:
— Я следила за выражением лица этого незнакомца; не знаю, откуда родилось мое убеждение, но я совершенно уверена, что он наш друг.
— Проницательность вашего величества не обманула вас, — ответил паж; и он тут же сообщил королеве, что роль новоприбывшего воина играет сам аббат монастыря святой Марии.
Королева перекрестилась и подняла глаза к небу.
|< Пред. 621 622 623 624 625 След. >|