Страница:
644 из 659
Холл, Джозеф (1574-1656) — епископ Эксетера и Норича, поэт-сатирик и автор книги «Свойства добродетелей и пороков» (1608).
Сатурналии — в Древнем Риме празднества в честь бога Сатурна, во время которых царило необузданное веселье. В память о легендарном «Золотом веке» в день сатурналий (19 декабря) рабы в Риме считались свободными, и им прислуживали их господа. На этот обычай намекает в своей реплике Олдбок.
Пантеон — здесь: общее наименование всех богов какой-либо религии.
Фингал — герой кельтского эпоса в поэмах Оссиана, отец Оссиана.
Лода — божество в поэмах Оссиановского цикла.
Божий мир — в средние века прекращение междоусобиц в дни, связанные с воспоминаниями о жизни Христа, в важнейшие праздники и т.п.
Королевские законы. — Подразумеваются указы о запрещении поединков.
… взволнована, как Макбет… — Имеется в виду сцена из трагедии Шекспира «Макбет» (акт II, сц. 3).
Таны — шотландские лорды.
Иаков Пятый — король Шотландии (1513-1542).
Единорог — фантастическое животное с длинным рогом на лбу; изображения единорогов помещались в виде украшения на кубках (в средние века считали, что это предохраняет от яда), на гербах, а в Англии и Шотландии — на пряжках для поддержки королевского оружия (меча).
Иаков Второй — король Шотландии (1437-1460).
Золотой тестон — старинная французская монета (обычно серебряная), с 1575 г. называется франком.
Королева Мария — шотландская королева Мария Стюарт (1542-1587), дочь короля Иакова V.
|< Пред. 642 643 644 645 646 След. >|