Страница:
44 из 266
— Хороший же капитан из вас выйдет с такими дурацкими представлениями! Доброта! Да наши матросы понимают в доброте не больше, чем в греческом языке! Страх — это они понимают! Без него в морях царили бы разбой да пиратство!
— Верно, — согласился с сожалением Фрайер. — Что верно, то верно.
— Не могу согласиться, — покачав головой, вежливо возразил Кристиан. — Наши матросы ничем не отличаются от других англичан. Одних нужно держать в страхе, это так, но есть и другие, более деликатные люди, которые за добрым, справедливым и бесстрашным офицером на смерть пойдут.
— И есть у нас на борту такие ангелочки ? — насмешливо спросил капитан.
— По-моему, сэр, есть, и немало, — учтиво ответил Кристиан.
— Ну-ка, назовите хоть одного!
— Мистер Перселл, плотник. Он…
На этот раз Блай смеялся долго и громко.
— Дьявол меня раздери! — воскликнул он. — Хорошо же вы разбираетесь в людях! Это ж упрямый тупоголовый жулик! Доброта! Нет, уж это слишком!
Кристиан вспыхнул и, с трудом сдерживая себя, произнес:
— Насчет плотника вы не согласны, сэр, ладно. Ну а Моррисон?
— Моррисон? Этот помощник боцмана, прикидывающийся джентльменом? Овечка в волчьей шкуре? Да, этот добренький…
— Но он отличный моряк, сэр, — хрипло вмешался Фрайер. — Был мичманом, да и вообще он из благородных.
— Знаю, знаю! — презрительно перебил его Блай. — Это вовсе не поднимает его в моих глазах.
|< Пред. 42 43 44 45 46 След. >|