Страница:
107 из 192
— За что? За то, что он считал меня виновным в смерти своего брата?
— Вы проявили великодушие, — полуутвердительно произнес Диего.
— Наверное, — ответил Блад.
Он хорошо помнил, как это было.
Яркое солнце, и он идет по качающейся палубе. Кто-то стонет и кричит, но он старается не смотреть по сторонам. Кусок падающего рея, сбив шлем, разодрал кожу на его затылке, и в глазах плавает пелена. Он должен держаться прямо — на него смотрят. Он идет, стараясь не наступать на красные скользкие пятна, растоптанные ногами. А навстречу ему идет дон Мигель. Он тоже держится прямо, и рукав у него разодран, а по пальцам стекает красное. Пусть он уходит. Сейчас Бладу не до него. Ему надо держаться прямо. Потом это назовут великодушием. Потом возникнет легенда об элегантном и уверенном капитане, легко ступающем по палубе захваченного корабля. Он говорит Хагторпу: «Займись здесь всем, и пусть кто-нибудь посмотрит, что у меня с головой». И тут из кормовой каюты выходит Арабелла
— его будущая жена — а с ней какой-то хлыщ. И он низко кланяется ей — и в затылок ударяет боль, а глаза заливает пот, смешанный с копотью. И сквозь подступающую дурноту долетают слова: «Среди моих знакомых нет воров и пиратов, капитан Блад!»…
— О чем вы думаете? — спросил Диего. — У вас такое лицо…
— О том, как все это было тогда, — медленно ответил Блад. — Извини, я должен идти к Бесс, а после — к Жюсье.
И он ушел, оставив недопитым свой кофе, а Диего остался сидеть и смотреть в скатерть.
* * *
Вечером Блад вызвал Диего к себе — слуга передал приглашени
|< Пред. 105 106 107 108 109 След. >|