Страница:
8 из 192
Помнишь — «А ежели простой матрос или офицер проведет на корабль переодетую женщину или мальчика, наказание ему определяется — смерть».
— Дисциплина была строже. Я помню, как сам приказал расстрелять двоих по жалобе, поступившей от населения note 6 , — отвечал отец. — И правильно, нечего не вовремя ронять имя флибустьера.
— Ну, ты-то сам никогда не был пай-мальчиком, — говорит Нэд, что-то припоминая.
— Положим, никто из нас не был пай-мальчиком, — говорит папа и почему-то оглядывается, — но — видишь ли, Нэд, мне никогда не поступало жалоб на меня, а это, согласись, меняет дело.
— Ну еще бы, — говорит Нэд, и его единственный глаз округляется.
— Ты, кажется, смеешся надо мной? — добродушно интересуется папа.
— Да ни в жисть! — клятвенно произносит Нэд. — Если кто над тобой когда и смеялся, так только твоя любимая госпожа Фортуна. Это не ее, случайно, древние изображали с завязанными глазами, в одной руке — розги, в другой — топор?
Папины руки, набивающие трубку, замирают. Отсмеявшись, он говорит:
—Ну что ж, ты прав — в конечном итоге я получу от нее либо то, либо это. Но не сейчас еще, я надеюсь. А сейчас, извини, у меня дела. Можешь взять Бесс и прогуляться в город — обратно я жду ее к восьми склянкам.
— Папа, а что такое пай-мальчик? — спрашивает Бесс.
— Это такой мальчик, который пищит от любой царапины, как ты, — не задумываясь, отвечает папа.
Да, ясно, что папа не может быть пай-мальчиком. Бесс твердо решает, что и она никогда не будет пай-мальчиком.
|< Пред. 6 7 8 9 10 След. >|