Город мелодичных колокольчиков   ::   Антоновская Анна Арнольдовна

Страница: 1002 из 1006



Пар! (франц.) — отъезжай!

Пара — мелкая турецкая серебряная монета, деньги вообще.

Пастырма (тур.) — копченое или вяленое мясо.

Пат-кют! — звукоподражание, соответствующее русскому «трахтарарах!».

Пекмэз (тур.) — виноградный сок.

Пештемал (тур.) — простыня для обтирания.

Пиастр — турецкая серебряная монета.

Погонно-Лосиный остров . —

Лес, находящийся между населенными мостами, в XVII веке называли «островом». Между подмосковными селами Алексеевским и Богородским водились лоси, здесь своры охотничьих собак гоняли зверя. Поэтому и лес этот назывался Погонно-Лосиным островом (ныне Лосиноостровская Северной ж.д.).

Пыты (тур.) — рвань.

Порог высокий — одно из названий Константинополя.

«Райя» (тур.) — «стадо», презрительная кличка немусульман, подданных Оттоманской империи.

Роксолана — красавица невольница, ставшая женой знаменитого Султана I Законодателя (1520-1566).

Рушдийе — турецкие школы светского характера.

Санджак-и-шериф — священное знамя пророка.

Сары сабур (тур.) — «Желтый камень», особый символический камень терпения.

Серый аббат, он же «Серое преосвященство» — монах-капуцин, отец Жозеф (1577-1638), французский дипломат XVII века; во время Тридцатилетней войны проводил в Европе, Африке и на Ближнем Востоке «реалистическую» политику своего шефа — кардинала.

Сильф — в средневековых поверьях, у алхимиков, дух воздуха.

Силяхтар (тур.

|< Пред. 1000 1001 1002 1003 1004 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]