Страница:
64 из 338
Кроме того, в передней части ее торчала короткая, толстая мачта, а на корме установлен старенький, забрызганный маслом, фордовский двигатель, и ни одного достаточно чистого места, чтобы разместить пятьдесят миллионов долларов и его спутницу. Хертер хотел произвести небольшую уборку, но его хозяину не хотелось терять ни минуты. С видимым отвращением немец выкинул за борт несколько несвежих кусков рыбы и сдался. Мы стали грузиться на борт.
Натружено загремел старый "форд", но старый рыбак со знанием дела ударил его в нужном месте, после чего грохот сменился ровным гулом и каик тронулся в путь. Как я и предполагал, скорость была не больше пяти узлов.
Мы пересекли спокойную гладь воды в гавани, потом послышался глухой удар и лодка вышла в открытое море. Мисс Браун прильнула к своему спутнику, а Хертер вцепился обеими руками в планшир и застыл как изваяние.
Мы сделали левый поворот на юг и оставили остров Кира в стороне. Я смотрел на него и гадал, где находятся останки потерпевшего аварию самолета.
Мой интерес не ускользнул от внимания Мариноса.
– Самолет лежит вон там, среди деревьев, – он ткнул рукой в кипарисовую рощу в конце небольшой долины.
Мне по-прежнему ничего не было видно. Набоб, очевидно, тоже заинтересовался.
– Что за самолет?
Нисис снова рассказал ему эту историю.
– Это было во время войны? – уточнил Его Превосходительство.
– Нет. Лет десять назад.
– А что это была за машина? – спросил я.
– Ну, он совсем почти как ваш.
– Пилот остался жив?
– Точно не знаю, – он развел руками. – В то время я был в Афинах.
Набоб напряженно вглядывался в кипарисовую рощу.
|< Пред. 62 63 64 65 66 След. >|