Страница:
26 из 132
Они поставили блюда на пол, и я опять уловил слабый запах соли и морских водорослей — смутно повеяло морем, точно так же как при появлении нагой призрачной девушки. Потом дети скрылись за занавеской, и запах исчез вместе с ними.
— Так вот, — промолвил Мерлин с удовлетворенным видом человека, одержавшего верх в споре, — а дети у Мордреда есть?
— Да небось в количестве, — отозвался я. — Учитывая, скольких девиц он изнасиловал.
— Забава королей, — равнодушно бросил Мерлин, — и принцев. Гавейн, а ты девиц насилуешь?
— Нет, господин. — Гавейна такое предположение явно шокировало.
— Мордред насильничал, сколько я его помню, — промолвил Мерлин. — В отца и деда пошел, хотя должен признать, они оба были куда как мягче юного Мордреда. Утер, он в жизни не мог устоять перед смазливой мордашкой. Да и перед страхолюдной, под настроение. А вот Артур, он к насилию не склонен. Вроде тебя, Гавейн.
— Рад слышать, — сдержанно отозвался принц, и Мерлин картинно возвел глаза к небесам.
— Ну и что Артур намерен делать с Мордредом? — осведомился друид.
— Он будет жить в заточении здесь, господин, — отозвался я, обводя рукой дворец.
— В заточении! — Мерлина это явно позабавило. — Гвиневера под замком. Епископ Сэнсам взаперти; если так и дальше пойдет, то все, кто имеет хоть какое-то отношение к Артуру, вскорости угодят в темницу! Всем нам судьба жить на воде и плесневелом хлебе.
|< Пред. 24 25 26 27 28 След. >|