Страница:
183 из 332
— Однако большинство людей рано или поздно предпочитают встретиться со мной, хотя некоторые плачевноопаздывают.
ГЛАВА 11
Тут старых нет. Здесь молодость живет…
Уильям Батлер Йейтс. Плавание в Византию. (Перевод А. Эппеля)
Мне следовало догадаться об этом по рукам, опять-таки единственной части тела, не скрытой церковным облачением. Руки Талии были сильными, однако еще молодыми и гладкими. А у нынешнего гостя руки были старческие и узловатые, хотя выглядели достаточно сильными, чтобы сломать кому-то шею в случае необходимости.
— Я догадывался, что рано или поздно ты почтишь меня очередным визитом, святой отец, — сказал я, постаравшись незаметно изменить тон.
— Да ты, как я погляжу, настоящий стратег, — заметил Эсайас. — Тогда меня еще более удивляет грубость твоей тактики по отношению к моему подопечному.
— Порой только грубость приводит к нужным результатам, — уклончиво произнес я, не соображая пока, о ком он говорит.
— Он совершенно безобидный человечек, — продолжал Эсайас. — По крайней мере, теперь, когда торгует вразнос никчемными талисманами, потихоньку охмуряя легковерных простаков. В былые времена он считался приличным вором-карманником, но выпивка да болезни погубили его способности. Сейчас он приносит нам регулярный, хоть и скромный доход, и мы заботимся о нем, как и обо всей нашей пастве.
— Замечательно, что ваша церковь помогает бедным, — сказал я.
— Мы присматриваем за ними лучше, чем законная церковь. Лучше, чем любая из законных церквей.
|< Пред. 181 182 183 184 185 След. >|