Страница:
259 из 332
— Ловко, но как же ты объяснила свое появление великой харите, ее благомыслящему величеству?
— О, это оказалось проще простого. Она как раз распекала своих слуг, а толпа стражников глупо ухмылялась около ее трона. Когда я вошла, все вдруг притихли. Она глянула на меня и сказала: «Кто ты такая?» Я ответила: «Ваша новая клоунесса, госпожа». Эвфи перевела взгляд на своего управляющего, который, естественно, не имел понятия, откуда я взялась, потом опять воззрилась на меня. «Я не отдавала приказа пригласить сюда шутов», — говорит она. «Именно поэтому я и явилась, — отвечаю я. — Неужели вы думаете, что шуты подчиняются приказам? Как раз наоборот: если им приказывают явиться, они исчезают. Но поскольку вы не приказывали мне явиться, госпожа, я примчалась к вам со всех ног».
— Неплохо, ученица. Очень даже неплохо. Очевидно, ей понравилось твое объяснение.
— Ее управляющий потом сказал мне, что она улыбнулась впервые за много месяцев.
— Отлично. Итак, тебя приняли. Что тебе удалось разведать?
— Пока мало, да я и пробыла-то там недолго. Императорская флейтистка, безусловно, докладывает обо всем Эвфи. По-моему, только так она и узнает, что делается на половине ее супруга. Кстати, вместе со всеми служанками Эвфи ходит в свои личные бани. Великолепные бани, замечу, лучшие из тех, в которых я бывала с тех пор, как покинула Орсино.
— Ты бывала в них не так уж часто.
— Помолчал бы, муженек.
|< Пред. 257 258 259 260 261 След. >|