Квентин Дорвард   ::   Скотт Вальтер

Страница: 60 из 130

Дорвард был опытный птицелов: притаившись у окна, он сталнаблюдать сквозь решетчатую ставню и скоро имел счастье увидеть, как прелестная белая ручка протянулась и сняла висевшую на оконнице лютню. Еще минута — и его слух также получил награду за эту уловку.

Незнакомка из башни — обладательница лютни и шарфа — запела одну из тех старинных песенок, какие певали во времена рыцарства прелестные дамы своим воздыхателям — рыцарям и трубадурам. Слова этих песен не отличались ни умом, ни глубоким чувством, ни полетом фантазии и не могли заставить забыть о музыке, под которую они пелись, так же как и музыка не отличалась глубиной, способной отвлечь внимание от слов: они лишь дополняли друг друга. Ни музыка без слов, ни слова без музыки ничего не стоили, и мы, быть может, поступаем неправильно, приводя здесь слова песенки, которые не предназначались ни для чтения, ни для декламации, а исключительно для пения. Но старинная поэзия всегда имела для нас какую-то неотразимую прелесть, а так как мелодия песенки навсегда утрачена, то мы приводим целиком ее простые слова, хотя и рискуем уронить в глазах читателя и себя и прелестную обладательницу лютни.

О рыцарь мой! Все скрыто тьмой, Миг встречи недалек, И в час желанный благоуханный Повеял ветерок.

Покой везде. В своем гнезде Умолк певец дневной.

Я знаю, это — любви примета, Но где же рыцарь мой?

Пастух поет. К нему идет Любимая тайком.

Поет ночами о знатной даме Влюбленный под окном.

Звезда любви! Лучи твои Над небом и землей.

|< Пред. 58 59 60 61 62 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]